lunes, 30 de mayo de 2016

HERMAFRODITO Y SALMACIS



Hermafrodito era hijo de Hermes y Afrodita, la diosa del amor. En combinación de los dos nombres de sus padres así recibió el nombre.

Afrodita no era del todo libre cuando engendró a Hermafrodito. Estaba casada con Hefestos (dios del fuego). De hecho, abandonó a su hijo y lo dejó a cuidado de unas ninfas en el monte Ida, en Frigia, por el miedo de ser descubierta de su infidelidad por Zeus.

Al paso de los años Hermafrodito creció y llegó a ser un muchacho de gran hermosura.
Un día decidió salir de viaje y recorrer el territorio griego. 


Camino a Caria, en Halicarnaso, el calor del día lo incitó a bañarse en las aguas de un lago.
 Hermafrodito nadó desnudo durante un largo tiempo en compañía de peces. Pero sus chapoteos alertaron a Salmacis, ninfa que era además el espíritu protector del lago.
La mujer observó al joven y se enamoró. También desnuda subió a la superficie con el objetivo de conquistarlo, pero Hermafrodito tenía una belleza tal que lo volvía insensible a los encantos ajenos.

Enfurecida por bastantes rechazos que este le dio, conquistándolo de varias maneras, Salmacis, desesperada, se aferró a él, a las anchas espaldas del joven y lo arrastró a las profundidades del lago.
Hermafrodito luchó para poder escaparse de las terribles manos fortalecidas por el despecho de la ninfa.
Este estuvo a punto de liberarse, pero Salmacis alzó su voz y le suplicó a los dioses que no lo separaran de él jamás.
Sus ansias de posesión fueron concedidas, tal que estos dos cuerpos quedaron para siempre en un solo ser, una sola criatura que poseía la cualidad,ventajosa o no, de tener ambos sexos.

Durante un tiempo, Hermafrodito vivió confundido y en absoluta soledad, pues no congeniaba con varones ni mujeres.
De modo que pidió a los Dioses que lo ayudaran a tener compañía de seres que fuesen igual a él.
Y así fue, encantaron el agua de la fuente de Salmacis para que todos los hombres que se bañaran en ella, se convirtieran en seres de doble sexo.

domingo, 29 de mayo de 2016

LÁGRIMAS DE SANGRE.

                                                               
       Treinta y cinco años más tarde yo, Lara, y mi compañera María nos trasladamos al norte a una de las batallas de Marco Aurelio que se encontraba con su mujer, Faustina la menor, por desgracia en esa misma batalla  tuvo un accidente a caballo, nosotras como esclavas nos vimos en la obligación de avisar a su marido y trasladarla en brazos hasta el campamento romano, después de caminar con ella en brazos casi cuatro horas, llegamos al campamento e inmediatamente la metieron en la tienda donde se encontraba el curandero, pero por desgracia no pudieron hacer nada por ella y falleció a los dos días del accidente.

Ella fue trasladada junto con Marco Aurelio a Roma, donde se velaba ocho días en su casa, Daniela y Jennifer las nuevas esclavas de Marco Aurelio  y nuestras compañeras en el viaje la lavaban, perfumaban y la vestían con la ropa propia para el momento, especialmente la toga.

Mientras todos sus familiares, esclavos y gente cercana al pueblo la velábamos en sus aposentos, Aitana y David tenían la gran responsabilidad de tallar la gran tumba de Faustina en ocho días, poniéndole su nombre, apellidos y una frase cariñosa que en este caso fue elegida por su marido Marco Aurelio y sus dos hijos, la frase elegida por ellos era " Solo me queda el consuelo de pensar que alguien que ahora está en el cielo, vela por mí". Cuando David y Aitana terminaron por fin de organizar lo más importante del entierro, la gente del pueblo y nosotros le rezamos una oración para que Faustina se fuera en paz, y agradecerle los años de emperatriz en Roma.

Una hora más tarde, llegó el gran momento, el momento más difícil al que se tenían que enfrentar los hijos de Faustina y Marco Aurelio, el entierro. El ataúd fue portado desde la casa del matrimonio hasta el Castillo de San´t Angelo donde ahí mismo fue enterrada por nosotros, donde la dejamos descansar en paz.

 Unos años después Marco Aurelio la consagró y fundó un establecimiento de caridad en su honor. Pero después de la muerte de su mujer, Marco Aurelio tuvo que seguir siendo emperador y por lo tanto seguir con sus batallas para que Italia saliera adelante.

En el 177 comenzó la guerra que iba a acabar con la vida de Marco Aurelio, la guerra más trágica a la que se iban a enfrentar los romanos.
Al llegar el esclavo David a los aposentos de Marco Aurelio percibe que este, está lleno de furia.
- ¿Qué le ocurre señor? -Le pregunta David.
-¡Ocurre una desgracia! Los germanos rompieron el tratado de paz, nos tenemos que trasladar a la frontera norte. ¡ESTAMOS EN GUERRA!
Marco Aurelio mandó a Aitana y Daniela a buscar a su hijo Cómodo que lo tendría que acompañar, ya que él estaba mal de salud y de ánimo, Marco Aurelio nunca fue el mismo después de la muerte de su amada.

 Cuatro días después Marco Aurelio y su hijo Cómodo llegaron al norte. Mientras nosotros, sus esclavos, instalábamos el campamento al gusto de estos, el ejército fue a inspeccionar las zonas de batalla, donde daría lugar a la guerra más trágica del ejército romano.

Dos días después, hacia el lado izquierdo del campo de batalla se encontraban los germanos, hacia el lado derecho del campo los romanos. ¡LA GUERRA HABÍA COMENZADO!
Al principio de la batalla todo iba a favor de nuestro ejército, nosotros pulsamos el trancrhonion para hacernos invisibles y así poder observar toda la batalla, pero de repente algo no va bien, Marco Aurelio se agarra la garganta y se cae al suelo con convulsiones, un médico acudió en seguida para llevarlo a su campamento. Nosotros solo veíamos lágrimas manchadas de sangre, sin duda, fue el momento más duro de nuestro viaje.
Posteriormente el médico salió hablando con Cómodo.
-Lo siento Cómodo, no puedo hacer nada por tu padre, contrajo la peste.
-¡MALDITOS PARTOS! -Dijo arrodillándose -Si no hubieran contagiado a mi gente en el 166 no pasaría nada de esto.
Viajamos al 17 de Marzo del 180 donde todo el pueblo romano lloraba al nombre de Marco Aurelio.












sábado, 28 de mayo de 2016

Eos y Titono.

                                              Eos y Titono

Titono: Era un mortal hijo Laomedonte, rey de Troya, y hermano de Príamo. Era de una belleza deslumbrante. 
Eos: Era la diosa Titánide de la aurora, salía de su hogar al borde del océano que rodeaba al mundo para anunciar a su hermano Helios, el sol.
HISTORIA: 
 El joven y bello Titono amaba a Eos. Cada mañana era el primero en saludarla, cuando ella abría en el cielo las cortinas color púrpura que daban lugar a las primeras luces del amanecer. Titono siempre dormía en la hierba para no perderse nunca la llegada de Eos. La diosa se fue acostumbrando con el tiempo a recibir los saludos de Titono y acabó enamorándose de él. Una mañana Eos se dio cuenta de la ausencia de Titono, él no se encontraba en el lugar de cada amanecer esperándola con deseo. Ella muy nerviosa comenzó a buscarlo y no lo encontraba y cuando ella dio con él, él estaba frágil, pálido y con los ojos cerrados sobre la tierra, Eos asustada lo llevo volando hasta Zeus (rey del Olimpo). Ella le pidió que por favor no permitiera que Titono muriera nunca. Zeus acepto y lo hizo inmortal y así durante años Titono vivió en el Olimpo rodeado de todos los dioses y completamente felices. Eos, su amor, le bailaba y le cantaba siempre. Pero hubo un problema, Eos por querer salvar la vida de su amado se le olvidó pedir que nunca envejeciera y aunque se le haya concedido la eternidad él comenzó a envejecer. Poco a poco se fue volviendo mayor, frágil, débil etc... Era tan desfavorable que los mismos dioses comenzaron a alejarse, haciéndolo sentir uno menos. Titono ya sin fuerzas pidió volver al lugar donde siempre había sido feliz, Eos lloró pero por el amor que le tenia y por que él fuera feliz lo dejo ser libre pero no como hombre, ya que no soportaba que siendo tan viejo trabajara para que él comiera, hizo que viviera cada estación lo mejor que fuera y le dijo que en verano sería un saltamontes. Entonces Eos lo convirtió en un brillante y verde saltamontes, desde entonces, y todo los días, allí en el campo podemos verlo saltando alegre bajo el sol, y Eos feliz va a verlo con sus dos hijos, también de Titono, Memnon y Emation.

viernes, 27 de mayo de 2016

Atalanta y Hipómenes

Un día una osa bondadosa encontró una niña recién nacida, llamada Atalanta, que había sido abandona por su padre por ser mujer.

La osa la crió como a uno de sus hijos y le enseñó a cazar, recoger miel y bayas. Una vez que creció se convirtió en una seguidora de Diana la cazadora.

Apolo, apoyaba su modo de vida y le recomendó que no se casara nunca para no perder su identidad.

Sin embargo, vivía rodeada de pretendientes. Para poder librarse de ellos organizó un plan. Confiando en su destreza física, los desafió a competir con ella en una carrera; y el que la pudiera vencer se casaría con ella pero el que fuera vencido perdería la vida.

Estaba segura que con esa condición nadie querría participar, mucho hombres estuvieron dispuestos a perder la vida.

Un día un extranjero llamado Hipómenes, pasó por esa región y se enteró de la  competencia. Se burló de los hombres que participaban, pero en cuanto conoció a la bella Atalanta también quiso arriesgarse para lograr ser  su esposo.

Atalanta le pidió que se fuera porque temía por la vida de ese apuesto joven que la había conmovido y del que se estaba enamorando.

A pesar de sus súplicas él no quiso ceder y con gran pesar tubo que consentir el competir con él.

Hipómenes le rogó a la diosa venus que lo ayudara y ésta decidió hacerlo y así tener la oportunidad de castigar a Atalanta por despreciar el amor.

Venus cortó tres manzanas de oro de un árbol sagrado y se las dio al audaz caballero para que se las fuera arrojando a la joven durante la carrera para distraerla y alejarla del camino.

Las dos primeras manzanas lograron hacer retroceder a Atalanta para recogerlas llegando estar los dos a la par; pero la tercera manzana Hipómenes trató de lanzarla lo más lejos posible.

Atalanta se disponía a ignorarla para no perder la carrera, pero en ese momento de la decisión Venus tocó su corazón y le hizo abandonar el camino para recogerla,  perdiendo así la carrera.

Hipómenes ganó así la competencia gracias a la ayuda de venus, logrando ser el primero en ganar el premio, que le permitía tomar a Atalanta como esposa.

Pero con el afán de ganar la carrera olvidó agradecerle a venus el apoyo, enfurecida por su falta de agradecimiento, con la ayuda de Diana, la diosa de la luna urdió un castigo para la pareja por haberla ignorado.

Cuando ambas diosas los encontraron juntos en el bosque recostados sobre la hierba a la luz de la luna, decidieron convertirlos en animales.

Fue así que esa misma noche sus cuerpo comenzaron a experimentar grandes cambios y
se transformaron lentamente en dos poderosos leones.

Cuando se despertaron a la madrugada, comenzaron a rugir y no tuvieron más remedio que salir a cazar.

A partir de entonces, Atalanta e Hipómenes vivieron juntos en las profundidades del bosque convertidos en leones dominados por la luna.


domingo, 22 de mayo de 2016

ARS GRATIA ARTIS





Ars gratia artis, expresión latina traducible como o arte pola gracia do arte, o arte polo arte mesmo o, más comúnmente, o arte polo arte; é un principio da estética idealista que implica o individualismo . Se contrapone ao realismo e implica a libertade do arte, libertade artística ou libertade do arte paralela á libertade de expresión definida como unha das libertades proclamadas pola revolución liberal ou revolución burguesa.

Pode tamén ser interpretado como arte puro ou arte desinteresado, a característica que fai da obra artística algo esencialmente distinto de un obxeto utilitario.






O León da Metro é a mascota do estudio de cine estadounidense Metro Goldwyn Mayer .

Este león conforma o elemento máis característico do logotipo de MGM, circundado por unha película de celuloide en que se inscribe no lema "Ars Gratia Artis" (o arte polo arte).


Desde 1924 cinco leóns diferentes foron utilizados no logotipo. Probablemente Tanner e Leo (o león actual) sean os leóns máis coñecidos de MGM. A imaxen de Tanner, que foi utilizada en todas as películas de Technicolor e todos os debuxos animados de MGM (incluida a serie Tom e Jerry), conformou o logo de MGM durante 22 anos. A imaxe de Leo,o quinto león, leva sendo utilizada un total de 56 anos.







viernes, 20 de mayo de 2016

La política y el latín

Si tengo que ponerme a hablar del origen de los términos de la política debería empezar por la propia palabra "política" cuyo origen se halla en el latín politicus, que viene a su vez del griego, significando algo así como "Relativo a los asuntos de los ciudadanos" o "relativo al ordenamiento de la ciudad".


Hoy en día, por desgracia, lo mas asociado a la política es la corrupción, que viene del latín corruptio, corruptionis. Palabra compuesta por el prefijo de intensidad con- y "rumpere" (romper).
Hablar de corrupción es hablar de dinero, y dinero, mas políticos igual a impuestos, del latín impositus.
Imagen extraída de aquí

Hoy en día es casi impensable un sistema político sin elecciones, que  a veces son llamadas comicios, vocablo con un origen curioso, aparte de ser un cargo político en la antigua Roma, viene de comitium, usado para designar el lugar donde se celebraba la comitia (Plural de comitium) que era una asamblea a la que iban los mencionados comicios y en la que había votaciones.


Asimismo  hay otros cargos que reciben nombres provenientes de Roma como "edil" término usado para referirse a un concejal. (o al alcalde cuando hablamos de "primer edil") siendo a su vez un cargo romano similar a este.

Como veis, o mejor dicho, leéis, el lenguaje actual se fundamenta en el latín.
 Y aunque hay palabras como "democracia" que no me paré a analizar por ser parte del griego. ambos idiomas conforman una base para el nuestro y es algo que nunca está de mas revisar.

 Un saludo y gracias por leer esta entrada.


jueves, 19 de mayo de 2016

Afrodita y Adonis

El origen del mito.
Esta historia comienza en Chipre donde un rey declara que su hija es la más hermosa, Afrodita indignada por este dicho les mandó una maldición, haciendo que el rey tuviera relaciones con su hija. Después del incesto, la chica al quedarse en cinta fue perseguida por el padre para terminar con el espantoso pecado, Afrodita se arrepintió y ayudó a la hija convirtiéndola en árbol, 9 meses después dió a luz a un hermoso niño llamado Adonis.
Afrodita metió a Adonis en una caja y se la dió a Perséfone, diciéndole que no abriera la caja, ya que Afrodita pensaba que si veía al hermoso niño se enamoraría de él.

Perséfone carcomida por la curiosidad abrió la caja y se enamoró de Adonis.
Pasados los años Adonis se convirtió en un fuerte hombre, que se escapó del averno para convertirse en un cazador.
Perséfone y Afrodita tuvieron una controversia que fue interrumpida por Zeus, este decidió que Adonis estuviera 4 meses con Afrodita 4 con Perséfone y 4 con el que él quisiera.
En los primeros 4 meses Afrodita intentó seducir a Adonis, yendo en contra de las reglas que propuso Zeus.Uno de los días en que Adonis fue a cazar se encontró con un jabalí, que resultó ser Ares, otro de los amantes de Afrodita; este enfurecido atacó a Adonis, él gritó de dolor y Afrodita lo escuchó y bajó desde el Olimpo en busca de su amado.
Para Perséfone era una alegría que Adonis descendiera al inframundo porque estaría eternamente con ella, pero Afrodita acudió a Zeus nuevamente. Él decretó que Adonis permaneciera 6 meses con cada una, haciendole inmortal, considerándolo un Dios gracias a eso.


ars longa vita brevis

ars longa vita brevis: A arte é duradeira, pero a vida é breve.Latinismo atribuído a Hipócrates,pai da ciencia e da menciña grega


Esta expresión empléase para indicar que calquira tarea importante require moito esforzo e dedicación;pero a vida de quen a emprende é curta.
A frase completa é: "Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile."

A frase orixinal é grega ,obra do pai da menciña,Hipócrates (Aforismos, I, 1):

 βίος βραχς,  δ τέχνη μακρ δ καιρς ξς,  δ περα σφαλερ δ κρίσις χαλεπή

Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile


"La vida es breve, el arte, largo; la ocasión, fugaz; la experiencia, confusa; el juicio, difícil."
 HIPÓCRATES
Foi un médico da Antiga Grecia que exerceu durante o chamado século de Pericles.Está considerado como unha das figuras máis destacadas da historia da menciña e moitos autores se refiren a el como o "pai da menciña" en recoñecemento ás súas importantes e duradeiras contribucións a esta ciencia como fundador da escola que leva o seu nome.Esta escola intelectual revolucionou a menciña da Antiga Grecia,establecéndoa como unha disciplina separada de outros campos cós cales se asociara tradicionalmente(notablemente a teúrgia e a  filosofía),convertendo o exército da menciña nunha auténtica profesión.

Nosce te ipsum

Nosce te ipsum Coñecete a ti mesmo 



A frase "coñecete a ti mesmo" significa que a principal necesidad de unha persoa para acceder á sabiduría filosófica é o auto-conocemiento.

"Coñecete a ti mesmo" e unha frase que refirese a importancia do coñecemento da mesma persoa.

Atopábase inscrita na entrada do templo do deus Apolo , en Delfos . interpretábase como o saludo que o Deus dirixía aos visitantes do seus templo , desandolles sabiduría.

Din que nesta frase atópanse pechadas algunhas preguntas como : quen sou? , de onde veño? , a donde vou?. Preguntas que tratan de definir a cada quen .

Eu creo que para coñecer a diversas persoas , antes de iso , hai que coñecernos a nos mesmos , facer una reflexión e saber nuestro auto-conocemento .

Que nos consideramos ? Quenes creemos que somos ? Cuestións que cada ser humano temos que saber .

Latinismos:Magni nominis umbra

A  frase magni nominis umbra traducida literalmente significa a sombra dun gran nome. Esta frase se aplica as persoas que disfrutaron dunha gran gloria e da que só queda o recordo. É conmunmente usada nas persoas que no pasado tiveron os seus quince minutos de gloria, pero despois xa non tiveron importancia. Tamén se aplica cando unha persoa herda o nome dalgún devanceiro ilustre,pero sin ningunha indicacion de grandeza en si mesmo.
O termo tamén pode ser referido como ¨stat magni nominis de Umbría¨.
A frase no contexto orixinal, se usa para referirse a Pompeyo quen, perdeu a súa capacidade militar cando se dedicou a política, e como perdeu en contra de César na batalla de Farsalia para despois ser asasinado en Exipto por Potino.


A morte de Pompeyo,XVIII



miércoles, 18 de mayo de 2016

DE FILÓSOFO A HOPLITA

Oímos un fuerte golpe, era una casa del Ágora derrumbándose por el proyectil de una catapulta. Todo el grupo entramos en shock, habíamos avanzado 20 años y no calculamos que nos encontraríamos en medio de la Guerra del Peloponeso. Intentamos usar el Transchronion para escapar a un año más seguro, pero la máquina necesitaba un tiempo para recargarse. Estábamos en peligro, rodeados de edificios incendiados y atenienses en pánico. Tal como si nada, nuestro queridísimo pensador empedernido, apareció deambulando por la plaza del Ágora con total normalidad.

-¿Pero qué haces? ¿No te das cuenta de que estamos en medio de una guerra? -Le dije yo
-Patricia, Solo sé, que no sé nada.-Le respondió el filósofo tranquilamente.

Nos contó que le habían llamado para que participara en el conflicto pero le daba mucha pereza (Javi se sintió muy identificado con Sócrates.). Abraham le animó para que fuera porque tenía que defender su patria.  Le acompañamos a su casa para que se preparara con su traje de Hoplita.
Era un uniforme con una túnica bastante corta, una coraza de bronce, un casco y unas grebas (que protegían las piernas). Ricardo le pasó las armas: un escudo, una espada y una lanza.

-Esto para matar cochinillos va que lo flipas.- Le susurró

Nos dirigimos al campo de batalla, en Potidea. Fuimos embarcados junto con otros 3000 hoplitas. Lo acompañamos con muchísimo cuidado, procurando no acercarnos mucho al núcleo del conflicto y allí vimos como los atenienses intentaban aguantar los golpes de los espartanos, pero con el paso del tiempo les costaba resistir cada vez más. Atenas les ganaba en estrategia, pero los musculitos de Esparta tenían una forma muy feroz de combatir, y esto los hacía invencibles.


 Como veníamos del futuro sabíamos todo lo que iba a pasar y teníamos claro que los atenienses no se esperarían ir de derrota en derrota, machacados por los espartanos y destinados a sufrir muchas pérdidas.Todo empezó cuando los griegos empezaron a rechazar a los persas y no dejarse invadir. En ese momento, los griegos, al ver que tenían el poder para hacerlo, lanzaron ofensivas y le dieron a los persas su propia medicina. Cuando todo apuntaba a que Atenas se alzaría con la victoria, reconstruyó una muralla defensiva contra Esparta, lo que creó una gran tensión entre estas dos ciudades, lo que les condujo a lo que teníamos ante nosotros: Una sanguinaria batalla de la que los atenienses saldrían perdiendo muchísimo, y que le marcaría el resto de su existencia, sin poder volver a su antigua gloria.

Sara observó como los ojos de Abraham estaban llenos de emoción y adrenalina. De repente cogió una espada y echó a correr hacia el fragor de la batalla. Jesús intento detenerlo, pero era demasiado tarde; ya había ensartado su espada a varios espartanos. Se dio la vuelta y se dirigió hacia nosotros. Nos dijo que si volvía al presente acabaría en un internado, por lo que prefería quedarse allí, luchando heroicamente.

El Transchronion nos alertó de que ya se había recargado con un pitido muy agudo. Muy apenados por la pérdida de nuestro compañero, nos dispusimos a adentrarnos en la última etapa del famoso pensador.

martes, 17 de mayo de 2016

Latinismo: Dura lex,sed lex

                                             DURA LEX,SED LEX
Dura lex,sed lex é unha expresión latina,que significa literalmente: "dura lei,pero lei" no dereito romano. En galego a tradución sería: "dura é a lei,pero é a lei" de maneira que fai entender a mesma nun contexto de aplicación inevitable aunque resulte desfavorable.
A expresión,en difinitiva,ven a producir unha mensaxe de que hai que respetar a lei en todos os casos,aunque nos perjudiquemos con ello. O respeto a lei beneficia o futuro e a comunidade.



Como tal  a frase é unha máxima xurídica que expresa a necesidad e a obligación de respetar e aplicar a lei en todos os casos, incluso cuando esta pudiera resultar rigurosa o excesiva, pues o respeto á lei é  positiva para a vida en sociedad e  beneficiosa para todos en xeneral.
O orixe da expresión o podemos rastrear no Dereito romano, con motivo da introducción da lei escrita na Antigua Roma.
Antigamente, a lei era transmitida por vía oral e era aplicada ao arbitrio do xuez, polo tanto, era susceptible de ser obxeto de alteracións ou interpretacións personais que beneficiaran a uns e perxudicaran a outros.
Lex dura sed lex, entonces, o que procuraba era establecer que, independientemente do criterio ou as interpretacións da autoridad competente, había unha lei ineludible e igual para todos que estaba escrita e que era preciso cumplir e respetar.

Así, a lei “é dura, pero é a ley” é un dito xurídico que chama a atenerse ao que a lei dicte, sin consideracións ou apetencias persoais, inaugurando unha nova forma de entender o dereito no sometimiento á lei escrita.
En conclusión esa expresión quere dicir que a lei é dura,pero que é a lei,que hai que someternos a ela nos guste ou  non.
















domingo, 15 de mayo de 2016

ERRARE HUMANUM EST

Esta e unha expresion en latín que significa:"Equivocarse e humano"
Isto significa que un humano se equivoque e natural, polo que hai que aceptalos e aprender delos para que non se repitan.
Esta frase encontrase moito no lenguaxe coloquial para intentar mitigar un fallo ou error, siempre que este non se repita.

Na historia hai moitas frases moi parecidas ha esta, por exemplo:
-Cuiusvis hominis est errare:nullius nisi insipientis,in errore preservere  (Errar e propio de calquiera home, pero solo do ignorante preservar o error)

sábado, 14 de mayo de 2016

Latinismo: Carpe Diem

(Nesta imaxe podemos ver como aparece o esqueleto cuns luxos que xa non pode disfrutar,polo que os deveria de haber disfrutado antes da morte como indica o carpe diem, sobre el podemos ver a frase carpe diem pero escrita en grego)

Carpe Diem e unha locucion latina traducida como aproveita o momento, isto refirese exhortación a non deixar pasar o tempo aproveitando ata o ultimo segundo que se nos  brinda e a disfrutar os placeres da vida deixando a un lado o futuro, que e incerto. Esta expresion foi concedida polo poeta Horacio, o cal fixo a expresion “carpe diem quam minimum credula postero” da cal se popularizou "carpe diem", a expresion completa quere dicir “aproveita cada día, non te fíes do maña”.


                             Carpe diem nas diferentes epocas


Este tópico respecto as diferentes épocas literarias foi variando na forma de entendelo. Durante o periodo da Idade Media era entendido como: "vive o momento porque vas morer pronto". Posteriormente durante o Renacimiento, os ideales de beleza e perfección fixeron entendelo da seguiente forma: "vive o momento porque vas a envexecer pronto". Finalmente na época Barroca este tema volveuse a interpretar da misma forma que na Idade Media, pero con bastante máis intensidade en canto a morte.


viernes, 13 de mayo de 2016

Latinismos: Habeas Corpus

                                                       Habeas Corpus

Eu vou a falar sobre o latinismo-Habeas Corpus- é unha institución xurídica que persegue evitar os arrestos e as detencións arbitrarias asegurando os dereitos básicos da vítima, algúns deles coma estar vivo e consciente, ser escuchado pola xustiza ou poder saber de que se lle acusa. Para iso, existe a obriga de presentar a todo o detenido un plazo determinado ante o xuíz de instrución, quen podería ordenar a liberdade inmediata do detenido no caso de que non se encontrase ningún motivo de arresto.

                                             


Este termo provén do latín Habeas Corpus que significa que teñas o teu corpo para espoñer (terás o teu corpo libre) sendo habeas, a segunda persoa do singular do presente de subxuntivo do verbo latino habēre (ter). Tamén pode ser chamado como -corpo presente- ou -persoa presente-.
Tamén pode decirse que tutela os dereitos fundamentales derivados á vida e á liberdade frente a calquera acto ou omisión de calquera autoridade, funcionario ou persoa que pode vulnerar ditos dereitos.


Aunque o Habeas Corpus como acción ou remedio na forma e no desarollo no que existe hoxe como institucción non existíu en Roma, as palabras latinas coas que se denominan denota, de orixe do Dereito Romano. Na época dos Pretores e có nome de -interdicto- xa era designado das Pandectas baixo o título de Homine libero exhibendo  e os copiladores de dito corpo legal romano transcribía o comentario do jurisconsulto Ulpiano.


                                                                           

jueves, 12 de mayo de 2016

Latinismos: "Ave, Caesar, morituri te salutant."

A frase de "Ave, César, os que van a morir saúdante"  pódenos soar de películas relacionadas con gladiadores, libros, series, etc.
A forma romana da frase realmente quere dicir: "Sálve, Caesar, os que van morir te saúdan" e ven dunha cita en "As vidas dos doce Césares" de Suetonio, a cal é tradicionalmente atribuida aos criminais axusticiados coma se fosen gladiadores. Históricamente, esta frase utilizouse nun espectáculo acontecido no ano 52 d. C. no lago Fucino por criminais condeados a morir en combate, en simulacións de encontros navais ante a presencia do emperador romano Claudio. Según Suetonio, Claudio contestou: "Aut non" (Ou non).

Pero a pesar da fama que ten na actualidade, dicha frase non aparece rexistrada en ningún outro documento histórico de Roma, polo cal se ha cuestionado se chegou a exsistir realmente coma un saúdo típico.
Actualmente a frase utilízase en tono sarcástico cando alguén vai emprender unha acción de risco e de éxito incerto.


Ave Caesar Morituri te Salutant, por Jean-León Gérôme (1859), onde se mostra a un grupo de gladiadores que saúdan ao emperador Vitelio.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails