Por ejemplo, la indicación "bis", que quiere decir que un fragmento debe repetirse y es usado en la música cantada o el término "ad libitum", que significa "a voluntad" y deja en manos del intérprete el instrumento el ritmo y otros elementos de una pieza. Este término es usado en géneros tan diversos como la música clásica, el jazz, o la música latina.
Representación de las musas |
También encontramos latín en la música sacra, en las distintas partes de la mis cantada, como el Kyrie (este es griego), Gloria, Credo, Sanctus... De hecho durante toda la edad media, absolutamente todas las composiciones musicales europeas, exceptuando la música popular, estaban compuestas en latín, al ser este el idioma usado por la iglesia y estar todo el arte consagrado a Dios.
Si nos centramos en otros términos musicales podemos ver como al traducirlos del griego cobran sentido. Por ejemplo, una anacrusa (del griego ἀνά, arriba y κρούω, golpear) es un grupo de notas que están antes de la parte fuerte de un compás, o sea, en su parte de arriba. Muchos más términos musicales proceden del griego, como melodía, diapasón, síncopa, pentagrama...
Si, además, consideramos el italiano como sucesor directo del latín nos encontramos que todos los términos italianos vienen, indirectamente del latín, y algunos se escriben igual tanto en italiano como en latín. Con esto nos queda que apenas unos pocos términos musicales ingleses y alemanes son totalmente ajenos al latín.
Por último, os dejo una canción que descubrí recientemente, cuya letra está formada por diversas expresiones en latín, aunque en conjunto no tenga sentido.
2 comentarios:
Excelente entrada. Curioso pensar que fue el mundo de la música el que mantuvo vivo al latín. Mis dieses 10/10
Es interesante ver cómo el latín está tan presente en la música y en algunos de sus términos. Me ha gustado mucho.
Publicar un comentario